Amor

Woman's love

The routine of a woman who loves.

English version of the Portuguese poem "Amor de mulher", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Amor de mujer

La rutina de una mujer que ama.

Versión en idioma Espanhol del poema en lengua portugués “Amor de mulher", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

The opposite side of my world

To love in the distance.

English version of the Portuguese poem "Do lado de lá do mundo", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Unusual love

The essence of love.

English version of the Portuguese poem "Insólito amar", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Insólito amar

La esencia del amar.

Versión en idioma Espanhol del poema en portugués "Insólito amar", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Del otro lado del mundo

Versión en idioma Espanhol del poema en portugués "Do lado de lá do mundo", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Deep love

A simple description of love in its form of passion.

English version of the Portuguese poem "Amor profundo", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Pages