Desilusão

A cup of blood (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Uma taça de sangue”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved. 

Una taza de sangre (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Uma taça de sangue”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Hologram (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Holograma”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Holograma (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Holograma”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

(Não)aleatório

(Não) foi um acto aleatório.
Apareceu como uma flor delicada.
Apareceu como uma metralhadora.
Juntos naquele espaço.
Ele emprestou a boleia,
para a curta viagem,
como um menino apaixonado.
Ela saiu andando,
como uma estrela brilhante,
fulgurante.
Ambos
deixando um rasto trágico
de fogo
nos sonhos
Ele,
invencível...
Ela,
aprazível...
É apenas uma parte da vida,
escondida.
Há uma briga no interior das palavras.
É apenas outra parte da vida,
visível.

Silent Crying (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Silencioso pranto”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved. 

Lanto silencioso (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Silencioso pranto”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Pages