Tristeza

O Maior Dano Que já Vivi Foi Olhar Em Seus Olhos

Eu sou a carne e a faca

Dançando com um estranho de olhos fechados

Guiados pelos fios que seguram nossos pés do abismo

A música que toca me faz esquecer seu nome

Quem é você

Que me toca e vai embora?

Você não percebe que fomos ao inferno juntos?

 

Esse é o meu amor cego

Pela vida e pela morte.

 

Piano (English)

English version of the Portuguese poem "Piano”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Piano ( Español)

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Piano", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Withdrawal

English version of the Portuguese poem "Desistência”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Renuncia

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Desistência", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Back to the past

Daily living with children when life asks for independence from differences between social and moral values through time.
English version of the Portuguese poem "De costas para o passado”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.
 

De espaldas para al pasado

Covivencia cotidiana con los hijos cuando la vida les pide independencia a diferencias entre los valores sociales y morales a través del tiempo.

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “De costas para o passado", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Pages