Amor

Saber Amar

 

Titulo...Saber Amar

Nunca me enganei em amar.

O coração quer o que quer.

Às vezes acontece devagar,

Como uma rampa subindo suavemente;

E às vezes de uma vez,

Golpeando como uma flecha e cegando com ela.

Seu toque eletrificou minha alma

De uma maneira rara, eu sabia o que era.

Seus olhos se encontraram com os meus e me teve.

Seu sorriso, seu riso ...

Um gole de água gelada no deserto.

Eu estava errado em deixar minhas paredes caírem.

Não paredes do coração; Eu não tinha mais isso.

Indivisible space (English)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Indivisível espaço”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Espacio indivisible (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Indivisível espaço”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Sea eyes (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Olhos de mar”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Ojos de mar (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Olhos de mar”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados. 

Flush of life (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Rubor da vida”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved. 

Pages