Amor
La mente que miente
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 4 March 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “A mente que mente", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
A mente que mente
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 4 March 2019Sem deixar
Autor: Emanuel Mourão on Thursday, 28 February 2019Não vou deixar
Seja defeito, feitio ou mau feitio!
Não vou sem te deixar:
E assim fica, lá, bem dentro
Bate rápido o coração!
Ou bate um coração desfeito?
Sem deixar:
De bater e de ser centro!
Escorre rápida a paixão:
Deixar, sem deixar
Amor eleito
Como se fosse outro jeito doentio!
Vais deixar, sem deixar
Como se larga a minha mão:
E fica-se assim adentro
Batendo lento o coração
Até parar!
Assim já perfeito
Deixar sem deixar
Acabando por igual tudo ficar
Somos (Español)
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 28 February 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Somos", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Small gold curl
Autor: Hygora Hoxy on Tuesday, 26 February 2019Cachorros de oro (Español)
Autor: Hygora Hoxy on Tuesday, 26 February 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “cachinhos de ouro", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Cachinhos de ouro
Autor: Hygora Hoxy on Tuesday, 26 February 2019Small box matter
Autor: Hygora Hoxy on Tuesday, 26 February 2019Cajitas de madre
Autor: Hygora Hoxy on Tuesday, 26 February 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “caixinhas de mãe", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Versión original en la página de la autora.