Desilusão
Moonless Night
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 15 February 2019Noche sin luna
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 15 February 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Noite sem luar", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Noite sem luar
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 15 February 2019Juramento
Autor: Nereide on Monday, 11 February 2019O instinto me diz.
Mas o coração diz outra
Dividimos o mesmo espaço,
E as idéias divergem,
Porque ser infeliz?
Por tempos, tempos,
Idos como era bom!
Com o passar , passam,
As alegrias, os encantos.
Quanto contra tempo!
Um juramento,
Você é a pele que habito
Um casamento
Ambos tem o abrigo
Felicidade ou...castigo?
Nereide
https://novanereide.blogspot.com
Am sorry
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 11 February 2019Notes to the wind
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 11 February 2019Notas al viento
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 11 February 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Notas ao vento", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Notas ao vento
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 11 February 2019Lamento (Español)
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 11 February 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Lamento", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.