Natureza

Flúmen

Um membro de um grupo me pediu que explicasse o sentido do poema, então resolvi compartilhar com vocês. É um poema simples, narra a dinâmica de um rio, desde a nascente até seu desague no mar. Em sentido figurativo, a trajetória humana na terra, desde o nascimento, o impacto com o ambiente, o desconforto a adaptação, as relações que são estabelecidas neste percurso, que causam lagrimas e alegrias.

Autunm rains

English version of the Portuguese poem “Chuvas de outono”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Lluvas de otoño

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Chuvas de outono", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

The angy wind

English version of the Portuguese poem “O vento zangado”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

El viento enojado

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “O vento zangado", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Wind teachings

You choose life for you.

English version of the Portuguese poem "Ensinamentos do vento", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Enseñanzas del viento

Elecciones que la vida le da.

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Ensinamentos do vento", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Pages