Libélula

 

            Vou às nuvens...vou aos céus.

             Libélula de asas diáfanas.

             Bailarina serei: liberta!

             Cercada de sons de violinos maviosos em volteios.

             Cada nota enebriante me elevará  graciosamente aos céus!

 

Nereide

https://novanereide.blogspot.com.

Colors of war

English version in the Portuguese poem “Cores da guerra”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Colores de la guerra

Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Cores da guerra", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.

Fear of the sea

English version in the Portuguese poem “Medo de mar”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Miedo de mar

Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Medo de mar", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.

Pages