Behind the Glass

"Behind the glass," describes the expression I saw in the eyes of a girl who, being ill, terminally ill, could not leave the house, every day she sat at the window to watch the street and I watched her eyes accompanying the movement of what was happening. In the window there was a dream filter hanging, I knew from her mother that she had nightmares constantly and believed that the filter diminished the feeling of fear of death.

Detrás del Cristal

"Detrás del cristal", describe la expresión que vi en los ojos de una muchacha que, por estar enfermo, en estado terminal, no podía salir de casa, todos los días ella se sentaba en la ventana para observar la calle y yo observaba sus ojos acompañando el movimiento de lo que ocurría. En la ventana había un filtro de los sueños colgando, supo de su madre que ella tenía pesadillas constantemente y creía que el filtro disminuía la sensación de miedo a la muerte.

Por Trás do Vidro

"Por trás do vidro",  descreve a expressão que vi nos olhos de uma moça que, por estar doente, em estado terminal, não podia sair de casa, todos os dias ela sentava na janela para observar a rua e eu observava seus olhos acompanhando o movimento do que acontecia. Na janela havia um filtro dos sonhos pendurado, soube de sua mãe que ela tinha pesadelos constantemente e acreditava que o filtro diminuía a sensação de medo da morte.

Mil razones...

Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Mil razões…", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.

Feira do Livro em Vagos

-Obrigada a todo o Executivo da Câmara Municipal de Oliveira do Bairro, e à Biblioteca Municipal de Oliveira do Bairro por me ter convidado para os representar neste evento.

-Obrigada ao Executivo da Câmara Municipal de Vagos, e principalmente à Sra. Vereadora do Pelouro da Cultura de Vagos, que adorei conhecer. Foram todos muito simpáticos e acolhedores comigo.

- Obrigada também à Biblioteca Municipal de Vagos, por me ter recebido com muito carinho.

Idealista ou hipócrita? (versão original para tradução)

Portuguese original version of the poem: “Idealista ou hipócrita?”, at the request, mainly, of the communities of culture Arab, African and other languages.

 

Idealista ou hipócrita?

 

O meu idealismo te incomoda?

talvez não seja bem visto em seu círculo

não falo do que te apraz?

ou a minha verdade mostra sua realidade?

 

A hipocrisia do mundo das ilusões

te trás alegria e eleva sua alma

diante da soberba da disforme verdade

porque a ilusão é tua felicidade

 

Pages