Fatalidad de la vida
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 29 March 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Sina da vida", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.
Sina da vida
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 29 March 2019proposition
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 29 March 2019Proposición
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 29 March 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Proposição", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.
Proposição
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 29 March 2019Lethargy
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 29 March 2019Letargo
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 29 March 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Letargia", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.
Letargia
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 29 March 2019cataratas de luar
Autor: António Tê Santos on Thursday, 28 March 2019insiro na poesia os trâmites da minha evolução através das contrariedades que fui superando ao longo duma existência febril: foram os diplomas que eu desprezei para silenciar as normas duma educação inflexível; foram os símbolos espantosos que eu recolhi de numerosos vocábulos frutíferos.