Amor

Dorme, Minha Fada

Dorme, minha fada,
Te aquieta!
Que o teu amanhã ainda é um mistério...
 
Sossega, minha fada,
Descansa!
Ainda tens muito a crescer e brincar
E o teu amanhã, é certo que virá...
 
Sonhe, minha fada,
Serena!
Que um sorriso ilumina teu rosto
E o teu amanhã será brilhante!
 
 
Rodrigo Dias
(in: "Poesias de Família")

Experience traces (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Marcas da experiência”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Marcas de la experiencia (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Marcas da experiência”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Pequena Fada

Cresce, minha pequena fada;
Seja grande!
Deixe o tempo passar por ti
Mas não apenas passe
Pela vida!
 
Brilha, pequena estrela!
Ilumina!
Não deixe as nuvens esconderem
O teu brilho.
E, se alguém quiser,
Um dia talvez,
Tua luz apagar,
Lembra que não nasceste
Para iluminar qualquer céu
- Só os mais privilegiados!
 
Cresce, pequena fada!

Break for love (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Pausas para o amar”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved. 

Rompe por amor (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Pausas para o amar”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Ebb (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Vazante”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Pages