Geral

Taciturnity

The poem is about the indifference of the individual in relation to his life, the absence of impact and the monotonous and natural fluidity of a daily life.

English version in the Portuguese poem “Taciturnidade”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Taciturnidad

El poema versa sobre la indiferencia del individuo en relación y su vida, la ausencia de impacto y la fluidez monótona y natural de una vida cotidiana.

Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Taciturnidade", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.

Libélula

 

            Vou às nuvens...vou aos céus.

             Libélula de asas diáfanas.

             Bailarina serei: liberta!

             Cercada de sons de violinos maviosos em volteios.

             Cada nota enebriante me elevará  graciosamente aos céus!

 

Nereide

https://novanereide.blogspot.com.

Voas?

Voas?

 

Vou voar daqui abrindo páginas de um livro
Vou voar nas asas da imaginação de alguém, literalmente
Voando assim é bem melhor do que em pássaro de metal
Voo sim, página a página, conhecendo mundos e pessoas
Voo sim, capítulo a capítulo vivendo emoções alheias, e minhas
Voo sim, parágrafo a parágrafo, até o último ponto.
Voo sim, voas?

Pages