Paixão

Lluvia

Original composición en el idioma portugués-Brasil "Chuva '' para el formato de la traducción. Formato editado en el Español, Portugués-Brazil e Inglés, en la página del autor. Solicitudes en idioma original, para traducción, solicitudes IN BOX, Facebook. Gracias

Loco

Original composición en el idioma portugués-Brasil "Alucinante '' para el formato de la traducción. Formato editado en el Español, Portugués-Brazil e Inglés, en la página del autor. Solicitudes en idioma original, para traducción, solicitudes IN BOX, Facebook. Gracias

Doce

" Doce"

Se seria a tua boca doce
Doce seria o sabor do teu beijo
Que por mais doce que fosse
Seria o meu mais puro desejo

Se o teu doce não fosse tão doce
Não correria atrás de ti
Mas tu és tão doce
E eu só te quero para mim
Nesse egoísmo de adocicar
O meu beijo ao te beijar.

És doce
Como a lua feita de mel
Que olhamos sentados
Num abraço a beira mar
Onde me adoças com esse teu beijo
Nessa noite iluminada pelo luar

O instinto das árvores

O instinto das árvores

Oiço o cantar das milheirinhas… lembro-me que se aproxima a Primavera, contudo estou só.

Estou sentado na minha cadeira, olho para o pátio e reparo numa magnólia que cresce verticalmente, como uma vara, uma cana da India.

Ela faz isso apenas porque procura o Sol, porque quer sobreviver.

Ela cresce sem copa para não morrer. Parece um pau desnudado, magro, esfomeado…, mas milagrosamente deu lindas flores de cor rosa melissa! Que tu, meu amor, tão bem conheces.

Intensity of passion

The passion in its essence in female maturity
 
English version of the Portuguese poem "Intensidade da Paixão", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.
 

Intensidad de la pasión

La pasión en su esencia en la madurez femenina.

Versión en idioma Espanhol del poema en portuguesa “Intensidade da paixão", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Pages