Vida ante el espejo

Original composición en el idioma portugués-Brasil “A vida diante do espelho'', versión Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Solicitudes en idioma original, para traducción para otros idiomas, solicitudes IN BOX.

Vida ante el espejo

 

Sentado en el suelo frente al espejo

acompañado cada paso de tu vida

tus ojos vieron a alguien más

que en las lágrimas se requería el vigor

de las idas y venidas de la vida en el dolor

 

En todos los años el cuerpo de la mujer ha enclaustrado

era el hombre solitario que la vida enseñaba todo

menos para ser hombre porque en tu pecho

un corazón femenino siempre reinó

un simple botón formado en flor

 

En la piel suave que el tiempo se llevó

en la dulzura de la voz que se perdió en el grito

en los sueños guardados desde la infancia

en el flagelo de ser un hombre por decencia

que simplemente no le robó su esencia femenina, allí vivió

 

En la lucha por su pan que no tuvo padre

en la lucha por el hermano a quien el padre no quería

en la lucha por la auto conservación

en un mundo masculino

donde la belleza era un reflejo de la perversión

 

El espejo no miente, en cada golpe yacía una pieza

de tus dengos y deseos de mujer

de golosinas de baile prohibidas

la inocencia de la inmadurez en los deseos de las chicas

en la vida de fatalidad sin esperanza

 

Allí en el espejo estaba el dolor de volver a ser mujer.

por no poder ser más hombre

por buscar un cuidador

porque ya no tenía en su mente la fuerza para luchar

porque solo quería el placer de conocer el amor

 

Frente al espejo en el piso frio de la casa

entre el deseo de ser mujer y la obligación de ser hombre

había un ser humano inmerso en no amar

casi flor, mitad piedra, envuelta en dolor

entre lo que necesitaba estar era que ansiaba vivir

 

No fue una elección de género o tendencia mundana.

era la ausencia de la elección que la vida le había imputado

había un alma en el mundo que siempre había sido su

y quien valientemente tomó la mano de una dama

pero esa vez, pícaro, sin darse cuenta tomará el tino

 

¿Quién fue el alma que derramó el llanto?

esa locura rondaba

esa debilidad debilitada

esa belleza estaba oculta por la pobreza

¿Quién era el nadie que se veía a sí mismo sin un más allá?

 

Sus lágrimas eran lágrimas de dolor.

tu deseo, falta de amor

su tristeza era la certeza de la inmutabilidad

tus dolores físicos, la ciencia de la debilidad

su alegría se había convertido en tristeza

 

Entonces, ¿qué te deparará la vida?

algo que el destino le había quitado?

¿Cuál fue el piso caritativo para él?

solo agradezco el techo benevolentemente dado?

la barra de pan que la caridad no le permitió, por piedad, carecer en la soledad.

 

Hygora Hoxy

Todos los derechos reservados

Género: 

Comentários

Hygora Hoxy's picture

Editado