Tristeza
In the face of evil
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 1 November 2019Original composition in Portuguese-Brazil language “Diante do mal”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.
Frente al mal (Español)
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 1 November 2019Original composición en el idioma portugués-Brasil “Diante do mal'', traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.
Diante do mal
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 1 November 2019RECORDAÇÃO
Autor: Madalena on Sunday, 27 October 2019RECORDAÇÃO
É triste mas, é amor. A menina era zuada na escola.
Uma vez, ela pediu a Deus. Eu queria tanto ser respeitada na escola.
Ajoelhando no chão, uma grande luz apareceu nos olhos dela. "Ela pediu a Deus. Eu queria tanto ser respetada na escola". Deus! Eu vou dormir, e espero que amanhã eu acordo linda e radiante. E também receber o carinho da família. Deus! Eu gostava tanto de uma pessoa; eu queria tanto vê-la de novo! Quem sabe um dia. Essa pessoa é minha prima, mas, ela está com Deus. E já faz muito tempo. Ela foi morta pela própria mãe.
Sonho ou pesadelo
Autor: DiCello Poeta on Monday, 23 September 2019Perdido me encontro
nas ruínas imaterias da noite ...
Perdido, me sinto... tenho falta de ar
Existencial!
Autor: DiCello Poeta on Sunday, 22 September 2019Há razões que eu desconheço!
Autor: DiCello Poeta on Friday, 20 September 2019Cello (English)
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 12 September 2019Original composition in Portuguese-Brazil language “Violoncelo”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.
Violonchelo (Español)
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 12 September 2019Original composición en el idioma portugués-Brasil “Violoncelo'', traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.