Bitter vine
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019English version in the Portuguese poem “Vinho amargo”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.
For reasons of copyright, the poem can be requested in text for translation in the original language of the Brazilian language on the author's page.
Original in Portuguese and Spanish version on the author's page.
Vino amargo
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Vinho amargo", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.
Por cuestiones de derechos de autor, el poema puede ser solicitado en texto para traducción en el idioma original. Portugal en la página de la autora.
Versión original, portugués y en lengua inglesa la página de la autora.
Vinho amargo
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019Alma hermana
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019El destino siempre pone en nuestras vidas personas especiales, aquellas que son su apoyo en los momentos más difíciles, son nuestras almas hermanas.
Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Alma irmã", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.
Alma irmã
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019Dawn in the lagoons
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019English version in the Portuguese poem “Amanhecer nas lagunas”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.
For reasons of copyright, the poem can be requested in text for translation in the original language of the Brazilian language on the author's page.
Original in Portuguese and Spanish version on the author's page.
Amanecer en las lagunas
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Amanhecer nas lagunas", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.
Por cuestiones de derechos de autor, el poema puede ser solicitado en texto para traducción en el idioma original. Portugal en la página de la autora.
Versión original, portugués y en lengua inglesa la página de la autora.
Amanhecer nas lagunas
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019Brazil
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 9 May 2019This poem represents the disappointment that the population lives with the country, the malaise of seeing it immersed in corruption without something can be done to fight it quickly and effectively, only a group of fearless officials of justice, fight against this monster called corruption that plagues many nations. The poem associates parts of the National Anthem, and its utopian and imaginary form, is contrary to the reality we live today.