cataratas de luar
Autor: António Tê Santos on Saturday, 19 January 2019inicio uma correria terminológica suscitando discursos que escorrem pelos cortejos da memória sempre que redijo sobre a impostura quotidiana como um viandante que contesta as usuais embebições.
Da minha janela...
Autor: Frederico De Castro on Saturday, 19 January 2019Sin sentido
Autor: Hygora Hoxy on Saturday, 19 January 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Sem sentido", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Si me quieres
Autor: Hygora Hoxy on Saturday, 19 January 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Se me queres", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Rock
Autor: Hygora Hoxy on Saturday, 19 January 2019Versión en idioma Español del pensamiento en lengua portuguesa "Pedra”, publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Piedra
Autor: Hygora Hoxy on Saturday, 19 January 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Pensamentos em papel", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Piensamentos en papel
Autor: Hygora Hoxy on Saturday, 19 January 2019Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Pensamentos em papel", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.
Fosforescências
Autor: Frederico De Castro on Friday, 18 January 2019Love for the world
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 18 January 2019Love for the world determines a personal condition for it to be practiced, a hybrid heart, does not have the capacity to practice it, often succeeds in being a philanthropist, which does not mean that it does it out of love.
English version of the Portuguese poem "Amor pelo mundo”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.