Outrono

Caem castanhas no meu sono

Perante o céu frio do gueto

Descansa o cadeirão outrono

Pinturas em pastel seco

 

Arqueio mil arco íris

Do nevoeiro da fogueira

Prenda do primo Osíris

Um copinho d´uva lameira

 

Em passadas caducas

O Sol acolhe o serão

Estaladiças não são frutas

Eternal days

This poem expresses the despair caused by a specific type of depression that occurs on cloudy days, which can lead the decision maker to unbearable suffering.

 

Versão em idioma inglês do poema "Dias aviternos",  publicado em virtude do mesmo ter sido editado, dificultando traduções diretas, com objetivo de preservação do patrimônio intelectual regido pela lei do direito autoral, 9.610/98, ultima versão em adesão ao total ao tratado de Estocolmo.

 

If you want me

Versão em idioma inglês do poema " Se me queres",  publicado em virtude do mesmo ter sido editado, dificultando traduções diretas, com objetivo de preservação do patrimônio intelectual regido pela lei do direito autoral, 9.610/98, ultima versão em adesão ao total ao tratado de Estocolmo.

Dead life

Versão em idioma inglês do poema "vida morta",  publicado em virtude do mesmo ter sido editado, dificultando traduções diretas, com objetivo de preservação do patrimônio intelectual regido pela lei do direito autoral, 9.610/98, ultima versão em adesão ao total ao tratado de Estocolmo.

Blue eyes

Versão em idioma inglês do poema "Olhos Azuis",  publicado em virtude do mesmo ter sido editado, dificultando traduções diretas, com objetivo de preservação do patrimônio intelectual regido pela lei do direito autoral, 9.610/98, ultima versão em adesão ao total ao tratado de Estocolmo.

Pages