Sal de aqui, Te vi!

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Sai daqui, Bem-te-vi!'', traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Voar é ser livre

Eu não nasci para cantar.

Nasci para escrever palavras que cantam.

Eu não nasci para pintar.

Nasci para pintar versos com as cores do meu ego.

Eu não nasci para representar.

Nasci para criar poemas que representem os palcos da vida.

Eu não nasci para salvar o Mundo.

Nasci para incendiar a alma que um dia vai fazê-lo.

Eu não nasci para ser feliz.

Nasci para saber que vou morrer, e é neste saber que eu te escrevo.

Escrevo-te porque se falar ninguem me ouve.

Shekhinah em Malkuth

O bom seria se tivéssemos o Bem,
uma busca árdua e delirante.
O bom seria se reconhecêssemos o Bem,
não o menos mal
 
Bem está contido aos que navegam
 pelo oceano primordial
O Bem aqui não está, 
nem no Halacá
 
É o fim, não o meio
É a busca, talvez a arca da aliança
 
Não seja intolerante, 
já que nem você, talmúdico, 
sabes o Bem
 
Não seja inoperante, 

Sou no Tempo Certo

 
 
Ainda penso se ... o que eu era, ainda sou.
 
Ou se hoje sou o que sou pelo jeito de quem me criou.
 
O tempo é uma ilusão, e em vão foi o tempo que passou!
 
A quem antecipou: a previsão não volta não.. só quem ficou.
 
Difícil é provar que presto, neste mundo desonesto,
 
Tento, às tantas, ter lembranças antes sequer de eu existir...
 
Se estou certo pareço esperto e não sou aceite pelo resto,

Pages