Huesos

Ayer no estaba en condiciones de escribir sobre este poema. Este poema está dedicado a las personas perdidas, a la desesperación de los que se quedan, que buscan en vano, una señal, una esperanza, de encontrar a aquellos que aman y desaparecen. Es muy común escuchar de parientes de desaparecidos que necesitan al menos saber lo que sucedió, aunque encuentren al menos los huesos, para poder llorar el llanto merecido y consciente.

Ossos

Este poema é dedicado a pessoas perdidas, o desespero dos que ficam, que buscam em vão, um sinal, uma esperança, de encontrar aqueles que amam e sumiram. É muito comum escutar de parentes de desaparecidos que precisam pelo menos saber o que aconteceu, mesmo que encontrem pelo menos os ossos, para poder chorar o pranto merecido e consciente. O uso da licença poética se refere, a associação subliminar as pessoas que amamos e saem de nossas vidas por opção, sem que nos permitam entender o porquê do afastamento.

Tres años

Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Três anos", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.

Inexorable (Español)

Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Inexorável", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.

Metting with the world

English version in the Portuguese poem “Encontro com o mundo”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Pages