Wee world
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 3 December 2018The poem talks about the closure of intelligence in the face of the free world experienced by the involuntary practice of ignorance.
English version of the Portuguese poem "Mundo Pequenino", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.
So much
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 3 December 2018Reports of the intensity of love.
English version of the Portuguese poem "Tanto", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.
Tanto
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 3 December 2018The lake and the weather
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 3 December 2018Make a comparison between calm and intensity and impatience of haste.
English version of the Portuguese poem "O lago e o tempo", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.
O lago e o tempo.
Autor: Hygora Hoxy on Monday, 3 December 2018Exile in Gaza
Autor: Hygora Hoxy on Sunday, 2 December 2018Era Voçê
Autor: MATEUS HENRIQUE... on Sunday, 2 December 2018Minha mão pálida treme A paixão medrosa cresceu me dominou mais logo mudou.
Depois o ciúmes a dor a desconfiança mas calmo o vento me levou .
Eu benigno , justo , envergonhado , romântico e verdadeiro me superei nessa dor .
Minha alma chora em desesperança , a noite vem úmida fria a chuva cai em melancolias e eu Mateus ali sentado na chuva ponho-me em lagrimas nessa noite fria .
Vou lendo vou escrevendo as cartas românticas q te mandei e mandarei , mais eu temo cada momento pois posso desgostá-lá .