Amor
O Amor (Novamente)
Autor: Rodrigo Dias on Thursday, 26 September 2019O amor é uma doce perdição!
Perde-se os sentidos para os instintos,
Perde-se a razão para outro alguém
Perde-se um coração só, para dois, partilhados.
O amor é um grande achado!
Acha-se cor, mesmo nos dias mais cinzentos
Acha-se chão, até para flutuar nas nuvens
Acha-se a compreensão de todas as palavras no silêncio.
O amor é uma sórdida partida!
Parte a solidão
Parte a tristeza
Parte a segurança – de ser só e ser pleno.
É a certeza que resume a vida,
Cantata dos Namorados
Autor: Rodrigo Dias on Thursday, 26 September 2019Assim como nosso amor é eterno,
Pela eternidade celebrarei a ti
Por cada sorriso, cada palavra,
Cada gesto, cada olhar
Até que arrebates meu coração,
Meu frágil coração,
Para junto do teu.
Ainda assim, a eternidade existe
Para fazer nossos corações se entrelaçarem
E voarem juntos, ponta a ponta,
Por todo o céu
Com as estrelas sob nossos pés
Se rejubilando e celebrando nosso amor
Que é o sorriso nos meus lábios
Encantado
Pelo brilho dos teus olhos;
Existir
Autor: Rodrigo Dias on Thursday, 26 September 2019Você existe, por isso o mundo é.
E sendo, faz parte de mim
E faz bem;
Faz sorrir, mesmo sem motivo,
Só por existir.
Você existe, por isso se sabe
Todas as cores, de todas as coisas
Em todos os lugares
Porque você é a matiz primária
Que se destila, tom a tom
Revelando a beleza.
Você existe, por isso respiro
Uma vez que é você minha inspiração
E suspiro só de pensar em você
E penso, porque você existe.
O meu mundo se completa
Feliz, belo e colorido
Anjo-guardião, luz desta encarnação!
Autor: DiCello Poeta on Wednesday, 18 September 2019Chronos and Kairós (English)
Autor: Hygora Hoxy on Wednesday, 18 September 2019Original composition in Portuguese-Brazil language “Chronos e Kairós”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.
About Chronos and Kairós
Chronos is the lord of time, while Kairos represents time that cannot be controlled.
Chronos y Kairós (Español)
Autor: Hygora Hoxy on Wednesday, 18 September 2019Original composición en el idioma portugués-Brasil “Chronos e Kairós'', traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.
Sobre Chronos y Kairós
Chronos es el señor del tiempo, mientras que Kairos representa el tiempo que no se puede controlar.
Chronos e Kairós
Autor: Hygora Hoxy on Wednesday, 18 September 2019A dicotomia entre o tempo real e o vivido além da real.
Sobre Chronos e Kairós
Chronos é o senhor do tempo, enquanto Kairós representa o tempo que não pode ser controlado.
Na mitologia grega, Chronos (Cronos) é o Deus do tempo, uma grandeza que pode ser medida por horas, minutos, dias, semanas, meses e anos. Sua força é implacável e não pode ser detida, e tudo que é conquistado nesse tempo é efêmero e findável.
My soul companion
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 12 September 2019Original composition in Portuguese-Brazil language “Meu companheiro de alma”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.
Mi compañero en alma
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 12 September 2019Original composición en el idioma portugués-Brasil “Meu companheiro de alma'', traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.