Saudade
Desear
Autor: Hygora Hoxy on Sunday, 21 April 2019Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Querer", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.
Versión original, portugués y en lengua inglesa la página de la autora.
Illusion
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 12 April 2019Espejismo
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 12 April 2019Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Ilusão", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.
Ilusão
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 12 April 2019" Sinto-te aqui"
Autor: Sandra Silva on Tuesday, 9 April 2019" Aqui"
Sinto-te aqui
Bem perto do meu coração
Mas olho para o lado
Que desilusão
Tu não estás
A minha alma anseia tanto sentir o teu calor
Que sente a tua presença
Aqui tão perto
Fica aqui
Não vás
Ainda que existas só na minha cabeça.
Percorro um caminho
Cheio de rosas com espinhos
Procuro por ti
E sinto-te sempre ao meu lado
Recordo o dia que fostes embora
E juraste voltar
Não sei por que caminhos
Deva seguir para te encontrar
Ter-te aqui
Autor: Sandra Silva on Tuesday, 9 April 2019E vou caminhando por aí
Cabeça cabis-baixa
Sem saber por onde seguir
Talvez procure a paz
Que não consigo encontrar
Talvez te espere
No fim do caminho
A quem quero enganar
Tu não vais lá estar
E eu irei chorar
Por não te encontrar
Recordo o dia
Em que mais parecia
Que esse dia não iria acabar
Soltaste palavras
Palavras que não saiam do teu coração
Olhaste-me nos olhos
Pensei que me fosses abraçar
Afternoon of longing
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 5 April 2019Tarde de nostalgia
Autor: Hygora Hoxy on Friday, 5 April 2019Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Tarde de saudade", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.