A goobye without God

Original composition in Portuguese-Brazil language “Um adeus sem Deus”, version English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Requests in original language, for translation for other languages, IN BOX. All rights reserved.

A goodbye without God

Y el mundo

Original composición en el idioma portugués-Brasil “E o mundo…'', versión Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Solicitudes en idioma original, para traducción para otros idiomas, IN BOX. Todos los derechos reservados.

O sol

 

        O sol dourado despontou. Ele me sorriu!

        Meu olhar voltou-se para ao alto e agradecí.

        Meus olhos marejaram com sua luminosidade.

        Seu calor à me abraçar.

        Reverêncio a sua genorosidade  e, sua  grandiosidade.

 

Nereide

       

De incertitudine et vanitate scientiarum

Sicofantas do púlpito.
Sofistas do escárnio.
De joelho, beijam vossa face.
 
Na futilidade das coisas,
esculpem vãs acusações.
Trismegestiando elucubrações.
 
Oras, qual o preço da verdade?
Xenofantiando a imensidão
de meia verdades.
 
Não há moedas, ouro ou preço,
a se pagar pela verdade.
Não há suplícios a eterna-mentira.
 
Não há caminho maior que a verdade.

Pages