Amizade

Hoje

Até amanhã,

Até outro dia!

Vou estar lhe esperando,

Preso nesse infinito hoje…

 

Mas você é livre!

Transita entre os sonhos de amanhã

E as lembranças de ontem;

Mas, nem sempre, para no fugidio hoje…

 

Retratos, canções,

Lembranças, palavras…

Fragmentos empoeirados de você

Que ventilam o meu abafado hoje.

 

Alma hermana

El destino siempre pone en nuestras vidas personas especiales, aquellas que son su apoyo en los momentos más difíciles, son nuestras almas hermanas.

Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Alma irmã", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.

Metting with the world

English version in the Portuguese poem “Encontro com o mundo”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Encuentro con el mundo

Versión para el idioma Español del poema en lengua portugués “Encontro com o mundo", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El Tratado de Estocolmo.

Versión original, portugués  y en lengua inglesa la página de la autora.

Siciliano (Idioma Italiano)

Questo traduttore ha utilizzato lo strumento di traduzione di Google, potrebbe contenere errori. Il poema è stato tradotto solo in lingua italiana rispetto alla storia e al lavoro relativo all'immagine in cui è stato pubblicato il poema. Grazie

Il poema descrive la fine di una relazione come coppia, in cui una delle parti si sforza di mantenere l'amicizia per l'affetto e il rispetto che ha per il suo compagno di viaggio.

Sicilian

The poem depicts the end of a relationship as a couple, where one of the parties strives to maintain the friendship for the affection and respect it has for its fellow traveler.

English version of the Portuguese thought "Siciliano", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Siciliano (Espanhol)

El poema retrata el final de una relación como pareja, donde una de las partes se esfuerza por mantener la amistad por el cariño y respeto que tiene por su compañero de viaje de vida.

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Siciliano", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Pages