Dom Quixote de La Mancha (English)

Poem in homage to the Gentleman of the Sad Figure and its creator Miguel de Cervantes.

English version of the Portuguese poem “Dom Quixote de La Mancha”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Dom Quixote de La Mancha (Español)

Poema en homenaje al Caballero de la Triste Figura y su creador Miguel de Cervantes.

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Dom Quixote de La Mancha", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Cupid's waning

English version of the Portuguese poem “Avisos do cupido”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Avisos del cupido

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Aviso do cupido", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Morning hours

English version of the Portuguese poem “Momentos da madrugada”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Momentos de la madrugada

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Momentos da madrugada", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Passion love

English version of the Portuguese poem “Amor de paixão”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Pages