Who we are?

English version of the Portuguese poem “Quem somos? ”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

¿Quienes somos?

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Quem somos?", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Supression

English version of the Portuguese poem “Supressão”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Supresión

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Supressão", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

A Marshal waiting for death

Posthumous tribute to the human and heroic act of Antônio Ferreira da Silva, a 70-year-old man known as the Marshal, murdered while hiding a policeman, behind a freezer, in order not to be killed by traffickers, in the favela of Rocinha, in the city of Rio de Janeiro in Brazil.

English version of the Portuguese poem “Um Marechal a espera da morte”, published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Un Mariscal a la espera de la muerte

Homenaje póstuma, a un hombre de 70 años, conocido como el Mariscal, asesinado al esconderse un policía, detrás de un congelador, para no ser asesinado por traficantes, en la favela de la Rocinha, en la ciudad de Río de Janeiro en Brasil.

Versión en idioma Español del poema en lengua portugués “Um Marecham a espera da morte", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Um Marechal a espera da morte

Homenagem póstuma ao ato humano e heroico de  Antônio Ferreira da Silva, um senhor de 70 anos, conhecido como o Marechal, assassinado ao esconder um policial, atrás de um freezer, para não ser morto por traficantes, na favela da Rocinha, no cidade do Rio de Janeiro, Brasil.

Pages