Porque é Natal - Deitado no Chão de Palha

Porque é Natal - Deitado no chão de palha

 

É bom sentir o mundo, gostava de o abraçar inteiro de uma só vez.

Como não posso, tenho que abraçar uma pedra de cada vez... olhá-las com calma, uma por uma, pois todas elas são diferentes e também são vida, tenho que ver o mundo um pouco de cada vez.

Eyes of pain

This poem was written in honor of the pain of a master I do not know. I entered a market and he was putting the goods back in the prachatice, he was old, under his service, at a certain distance, there were the watchful eyes of the supervisor. Because I was watching the supervisor walked away, you then told me that he worked in another company as a manager and had lost his job, and accepted that because the family was in need and was persecuted by the supervisor who wanted to put the child in his place.

Oscar Perez

Poem made in honor of the hero Oscar Perez, Venezuelan who dared, even within his limitations, to fight against the oppression imputed by the regime of Nicolás Maduro, President of that country, to his people.

English version of the Portuguese poem "Oscar Perez", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Oscar Perez (Espanõl)

Poema hecho en homenaje al héroe Oscar Perez, venezolano que osó, incluso dentro de sus limitaciones, luchar contra la opresión imputada por el régimen de Nicolás Maduro, presidente de aquel país, a su pueblo.

Versión en idioma Espanhol del poema en portuguesa “Oscar Perez", publicado en virtud del cual fue editado, lo que dificulta las traducciones directas, con el objetivo de preservar la propiedad intelectual regulada por la ley de propiedad intelectual, 9.610 / 98, última versión en adhesión a El tratado de Estocolmo.

Sonho

Sonho
 
Outra noite, outro dia 
Fecho meus olhos até que o mundo vire 
Resgatando apenas o que outros não podem salvar 
Queda no mundo. 
O mundo dos outros mundos 
Onde as crianças dançam 
E só há romance: 
Sem despedidas frias, 
Sem gritos solitários, 
Apenas tempo, tempo passado 
Tempo que possas ouvir
Longe. 
Pintando cores do arco iris, 
Sempre imaginando caindo; 

Dream to live

The need imposed by life to have a dream to endure the reality of every day.

Unreleased translation.

English version of the Portuguese poem "Sonhar para viver", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Decorating Poems

Moments in life when we have to take new paths to adapt old ideas, experience new convictions.

English version of the Portuguese thought "Decorando poemas", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Night Crimes

The opportunities that the nights reserve for us.

English version of the Portuguese poem "Crimes da noite", published by virtue of which it was edited, hindering direct translations, with the objective of preserving the intellectual property governed by the law of copyright, 9,610 / 98, last version in adhesion to the Stockholm treaty.

Pages