ÍBIS-SAGRADO

 

 

 

uma infinitésima grandeza

é  a possibilidade

que consiste

na sobrevivência do íbis

 

segundo um catálogo

de espécimes próximas

da extinção:

como um ídolo venerado...

 

inventa manobras arrojadas

em seu vôo limitado

e sua morte é iminente

ausente de pântanos opulentos

 

em sua última acrobacia

este indiferente íbis

recolhe-se salvo ao ninho                   

-para nunca mais voar? 

 

 

 

Destino

Passa vida e personificamos
O riso que virou sonso
A magia que chega
Não é branca nem escura
Lábios de ternura
Informam que o amor
Esse mito
E um tecido branco
Que necessita de tintura
De cor impactante
Para colorir
A ilusão absurda?
Titular postura
Um olhar tão desejante
A santa deste caminho
Que toca tanto o sino
Do destino que está
Na catedral humana
Importante fé desta gente .

Estações Complicadas

Enfrentas o mundo pessoal,
impessoal é aquele imortal
que da lógica fria, inverne
o solstício contrário, e a neve
congela a primavera da razão.
Relação interpessoal do irmão
secando lágrimas feito outono,
fez do possível pelo teu afago,
mitigou os frutos, mas escarro
foi o que levaste na face.
Não entendes que ódio nasce
quando argumenta por via
dos rios de verão que morria;
lavando o sentimento de amor

Aos pés do acaso

Tormento, a primeira palavra que vem à mente; sinto, pois, angústia tenho ao deleite do movimento. O movimento atualiza as potências, ao tempo que rasga milhares de outras possibilidades, como uma veia perscrutada pela seringa. O vai e vem do acaso é lúgubre, ele me deixa medo, imagine só tudo o que pode ocorrer: tragédias, alegria, miséria e vidas. Morrer ou ser? Eis a dicotomia que ronda minha morada, feito gárgula faminta por carne fresca.

INNER SMILE

INNER SMILE

 

 

I.

the inner smile inside me

catch the blow-up morning

and intent that the real fantasy

will be that perfect blanch

 

II.

so, when I go around the hill

I forgot my past

and catch attention only to the lights

until the broke-nigth born in silence

 

III.

the images of glory

-supreme mistery-

create and increased

unblessed knowledges

 

IV.

the sun rising oversea

(but the moon failure)

Agora sem voçê

Agora sem voçê

Eu não sabia o quanto, mas eu te quis

passei muito tempo fingindo, mas eu te quis

 

Viveste pouco ao meu lado, muito na minha mente, e como te quis

Um dia cansaste da minha covardia, outro foste querer, com outro foste viver

Só então percbi o quanto te quis

Eu sentia do meu jeito

De longe, observando, esgueirando...

Tu procuravas, eu não estava

Tentavas, elogiavas, amavas...,

Mas não me alcançavas

O tempo passou, cansaste, cansamos, 

mudou, mudamos

Tudo se foi

Eu fiquei

Meus medos, minhas dúvidas, minhas mágoas estão comigo, meu amor  não sei onde está

 

Hoje não posso mais saber de ti

Ironia: penso mais em ti que antes.

Parecer que o perder me mostrou teu valor

Só depois de perder, decobri que era amor.

 

 

 

 

 

Incógnito silêncio

Ah, sabe-me tão bem este silêncio tão incógnito tão
Dissimulado, expectante, errante e quase congénito
Sem heterónimo abraça um soluço nómada e lacónico
 
Ah, como sabe bem desvendar da escuridão cada breu insólito
Flertar dos céus este plumoso sussurro vibrante e tão melódico

Ainda no mundo

Pelo poder do espírito santo de todos os carinhos
Onde a devotada esperança aos pouquinhos
Ainda destila lágrimas e segredinhos

Mundo indomável, discreto incoerente
Não dissolve o som dos pecados persistentes
Oh musa, flor mulher ou algum governo polivalente

Venham pelo menos salvar os dias de amargura
Das cercanias da vida, dor e tortura
Deus ainda não tive este quinhão, de dedicada ternura

Onde o mundo todo diz merecer
Mas a carência de algum bem faz perecer
O mundo escreveu um trecho dessa peça mal de se ver

Pages