"Os Ramais da Temperança" de António Tê Santos
Autor: António Tê Santos on Wednesday, 6 November 2019António Tê Santos "Os Ramais da Temperança"
Autor: António Tê Santos on Wednesday, 6 November 2019A pair for the odd
Autor: Hygora Hoxy on Wednesday, 6 November 2019Original composition in Portuguese-Brazil language “Um par para o ímpar”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.
Uno par para lo extraño (Español)
Autor: Hygora Hoxy on Wednesday, 6 November 2019Original composición en el idioma portugués-Brasil “Um par para o ímpar”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.
Um par para o ímpar
Autor: Hygora Hoxy on Wednesday, 6 November 2019Ah, esse tal de amor!
Autor: DiCello Poeta on Wednesday, 6 November 2019Ah, o amor
Este que é simplesmente
Unicamente um símbolo da eternidade
Ruiva senhorita!
Autor: DiCello Poeta on Wednesday, 6 November 2019um palácio transcendental
Autor: António Tê Santos on Tuesday, 5 November 2019a minha verve não enfraqueceu com as intempéries que me devastaram nem com as atoardas cáusticas que eu fui ouvindo ao longo da minha existência: ela transporta o nutrimento que rechaça os meus obstáculos erradicando assim a monotonia que desarmonizou o meu destino.
Quando escrevo...
Autor: DiCello Poeta on Tuesday, 5 November 2019Quando eu escrevo
Sinto inflamar meu peito
No coração acende uma luz