In the face of evil

Original composition in Portuguese-Brazil language “Diante do mal”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Frente al mal (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Diante do mal'', traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Não (Você, Não!)

Não me deixe não

Te ver,

Não me deixe não

Te ter,

Não me deixe não

Você,

Não me deixe, não!

 

Eu não quero não

Te ouvir,

Eu não quero não

Te cheirar,

Eu não quero não

Sem você,

Eu não quero, não!

 

Eu não posso não

Te beijar,

Eu não posso não

Te amar,

Eu não posso não

Ter você,

Eu não posso, não!

 

Não me faça não

Sorrir,

Não me faça não

Poetizar,

Não me faça não

Você,

22/05/2004

Bem-vinda, linda estrangeira!

 

Eis teu novo mundo;

Esse estranho mundo de coisas tão iguais

Que se descortina novo a cada olhar teu.

 

Chove, chovia há uma semana...

Aí você nasceu

E Deus abriu o céu para te contemplar,

Para ver se estava tudo bem

E dar as boas-vindas à tua vida.

 

Viva bem, minha fada-princesa!

Lembra-te que és filha de um anjo

E terás sempre o Pai desse imenso céu

Guardando a ti

Até que chegue a hora de tomá-la para si

Presente

Se só meu amor te basta

Oferto-o a ti

Embalado no mais fino papel de seda

Com lacinho de fita e tudo o mais.

Abre-o, pois, com cuidado

Para que não se espalhe e não se perca.

Guarda-o para ti

E faz uso do quanto te aprouver.

 

Se meu amor só não te basta

Como presente

Avise-me, não te acanhes;

De presente dou-te somente este

De futuro o reinvento,

E decoro com a lua

E com as estrelas que quiseres.

E se não ficares feliz,

Saio campos afora

(in)condicionais

O tempo mostrará e “julgará” as pessoas.
Ele é o grande descobridor de mentiras escondidas.
Do carácter de conveniência.
Das atitudes irracionais.
Dos "amigos leais".
Dos sentimentos "adormecidos".
Dos “amores” (in)condicionais escondidos. Dos desejos reprimidos...
Da nossa honestidade - só exigida aos outros.
Afinal quantos encontros combinados?
Afinal quanta mentira tem havido?

Angel man

Original composition in Portuguese-Brazil language “Anjo homem”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Pages