Agony

Versão em idioma inglês do poema Agonia, em virtude do mesmo ter sido editado, dificultando traduções diretas, com objetivo de preservação do patrimônio intelectual a lei do direito autoral, 9.610/98, ultima versão em adesão ao total ao Tratado de Estocolmo.

Spell

Versão em idioma inglês do poema Feitiço, em virtude do mesmo ter sido editado, dificultando traduções diretas, com objetivo de preservação do patrimônio intelectual a lei do direito autoral, 9.610/98, ultima versão em adesão ao total ao tratado de Estocolmo.

Beautiful house

Versão em idioma inglês do poema Casa Bela, em virtude do mesmo ter sido editado, dificultando traduções diretas, com objetivo de preservação do patrimônio intelectual a lei do direito autoral, 9.610/98, ultima versão em adesão ao total ao tratado de Estocolmo.

Amanhã

Amanhã

 

Hoje enrubreceu-me a face e em algum momento senti o calor de algumas lágrimas.

Algo me diz que outros ventos sopram seus cabelos.

Sem notícias de você, esse dia me tortura.

Com toda minha ira,vou dizer-te amanhã mesmo:

Amo-te mais do que ontem.

Decepção

Vocês irão reconhecer a imagem assim que a vir, o mérito desta imagem é da banda Led Zepplin, sucesso da música STAIRWAY TO HEAVEN. Porque usei esta imagem? Encontrei uma moça sentada na praia, que chorava muito, me sentei a uma certa distância, ela ouvia diversas vezes esta música. Durante um longo tempo fiquei ali centada observando ela, até que resolvi me aproximar, e perguntar se ela estava bem.

Cadela transmontana

Cadela transmontana

Ontem presenciei o salvamento de uma cadela de raça transmontana (enorme, mas dócil) pela Associação Patudos de Condeixa.

Estava grávida, deitada no chão enquanto chovia abundantemente.

Um dia perguntaram-me? Então e os homens?

Se tivesse uma mulher na mesma situação primeiro salvava a mulher e logo depois a cadela.

MS

21/11/2018

Pages