Intervenção
DANDO PALA
Autor: FERNANDO ANTÔNI... on Friday, 4 December 2020
se inverto a ordem
invento a desordem
calo minha boca
mas não me cala a palavra
esta que não fere
mas que demora a sair
para fora da órbita
de seu próprio som
palavra que nomeia
que subtrai o concreto
do abstrato
que não se abafa
gestual e onomatopeica
que diz e contradiz
o cenário
que arranca as raízes
e o caule de seu totem
que não mede esforços
para se justificar
e se a situação exigir
também não se explica
TODO O TEMPO DO MUNDO
Autor: FERNANDO ANTÔNI... on Sunday, 29 November 2020
-Em segundos
o dragão cessará de amedontrar
as crianças no crepúsculo
-Em segundos
a competição premiará
o perdedor humilhado
-Em segundos
o príncipe desposará
a aldeã do vilarejo
-Em segundos
o crime não compensará
o lucro extorsivo do explorador
-Em segundos
as cores do mundo visível
denunciarão uma dimensão oculta
-Em segundos
o relógio indicará um instante
para se amar sob o sol lancinante
-Em segundos
a oração do crente
Aprendi contigo:
Autor: Ana Duarte on Tuesday, 11 August 2020Destino!?
Autor: Ana Duarte on Thursday, 9 July 2020Paraíso
Autor: WILSON CORDEIRO... on Saturday, 18 April 2020Vejo um extenso deserto em flores.
A certeza de novas alianças, combatendo o abnormal.
Um paraíso de vidas indolores,
A humildade comum, a todos será normal.
Mesmo agora, ensinemos os pequeninos, do seu interior sempre amar
Presenciaremos toda a integridade em sua personalidade,
Lágrimas
Autor: Ana Duarte on Sunday, 19 January 2020corpo negro
Autor: Pericles Moreir... on Thursday, 19 December 2019Corpo Negro
Sai do cosmos em panteão de radiação de um corpo negro
Sem virtudes sem vícios sem maniqueísmos, não é Aspásia em virtudes Homéricas
Muito menos a devassa imperatriz Messalina sem juízo em palácios romanos
Não é cor de paredes de palácios interiores, não é cor de parede aplicada em dupla mão em palácios exteriores é pele herdade de fina pele em útero é cor de homem em pleno corpo
make youself the Ligth! (English)
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 12 December 2019Original composition in Portuguese-Brazil language “Faça-se a luz!”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.
¡Si hace la luz! (Español)
Autor: Hygora Hoxy on Thursday, 12 December 2019Original composición en el idioma portugués-Brasil “Faça-se a luz!”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.