Intervenção

SELETIVA

 

SEMPRE
VEJO nitidamente
LEIO atentamente
PENSO claramente
FALO fluentemente
OIÇO perfeitamente
ESCREVO detalhadamente
AQUILO QUE ME INTERESSA
O QUE NÃO ME INTERESSA
NÃO SUPORTO ouvir
NÃO OUSO pensar
NÃO CONSIGO ler
NÃO SEI escrever
NÃO POSSO falar
NÃO QUERO ver
NUNCA
 

SENTIDOS

Olhares

Sedução

Encontro

Paixão

 

Furtivos.

 

Olhares

Toque

Beijos

Choque.

 

Contidos

 

Olhares

Amor...

Não

 

Sentidos

 

                                                                                        silute

                                                                               12/10/2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abysmal preamble (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Preâmbulo umbralino”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Preámbulo abismal (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Preâmbulo umbralino”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Let the games begin! (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Que comecem os jogos!”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

¡Que comiecen los juegos! (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Que comecem os jogos!”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

World of perfection (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Mundo da perfeição”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Pages