Tristeza

Dor de quem ama

Saudade tamanha
coração que não se contenta
vive vazio
chora por dentro
paixão atormenta

Acalmaria meu peito
se o veneno sofimento 
de mim fosse defeito

Saudade que vive em mim
que não esquece 
de trazer lembranças sem fim
a um coração que padece 

Deus é testemunha 
do quanto já chorei
e nenhum conforto encontrei

E tudo isso me dói eu sei 

Lágrimas

LÁGRIMAS 

Meu amor ,

Nesta embarcação antes do tamanho naufragio 

Mas, antes do insensato fim 

Jogo ao eterno mar das desilusões

uma garrafa, e dentro da mesma uma carta 

com letras vivas ,eloquentes com a mesma intensidade que sempre

Te amei

As melhores guardadas por mim.

Não partirei triste

Não estarei acabado  ,

Mas ,

Derramarei  lágrimas sentidas por ti 
E queria de algum modo 
Poder te rever 
Para dizer que nunca deixer de te amar
No triste adeus de um olhar.

Chorar essa ardente ausência

Chorar essa ardente ausência 
Assim pago ao tempo 
Com minha ainda vã passagem 
Por este templo de horrores.
Não existe um belo espetáculo,
Os bailarinos estão cansados para esta sessão.
O maior dos sentimentos dissolveu-se por minhas mãos
Sem força, 
Andar e não continuar chorando, 
Eu quase morro ,porque quase não vivo
Mas tudo pode acabar.

DOR

Dor peregrina
A mesma sinceridade nefasta
Levará a cabo ,a sete palmos ,
Dor aparecida 
A mesma que se vinga com singularidade absoluta.
Dor adulta 
E mesmo na maioridade excomunga a
Luz prateada 
As tentativas de alegria. 
Dor sinistra ,
Decorre de grandeza desesperada 
Na estrada  que me encontro.

Redoma

Deste lado

Nada parece ser tão engraçado,

Escuto risos, gargalhadas,

Tento olhar, mas os meus olhos não abrem,

Incapazes!

 

Que diferença faz toda essa minha revolta?

Sou tão pequeno diante do mundo,

Mas, não me leve a mal..

Apenas não me encaixo.

 

Estou sozinho

Em meio a penumbra,

Caminhando para a escuridão,

Mas, isso já não importa mais,

Os corações tornaram-se lúgubres,

importando-se com coisas banais!

Mas, que diferença faz?

 

Loneliness in the atoll (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Solidão no atol”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Pages